2010年4月月 发布的文章

四月十七日

对于我来说今天有点特殊,今天是英语专四考试的日子,从去年就期待今天的到来了,直到三月份还在为通过这个考试努力,今天只有想象一下考试的场景,为那些有幸参加这个考试的同学们加油;今天也是柯南剧场版在日本上映的日子,这集里面有帅帅的基德,动画片都演到570集了,这集的剧情应该也很吸引人。只有期待能早点在网上看到啦!今天也是我很积极的起来去上选修课——旅游赏析的日子,从这学期开课到现在,因为学校的原因,因为自己的原因,才上过一次课,不过我们老师很有实力,虽然才上过一次课,但我跟Teddy都很喜欢她。呵呵,她是个漂亮的女生,而且是教英语的,所以会让我们看英文电影、听英文歌、看一些我们不常看到的节目,当然少不了带我们看看各国的风土人情。虽然每节课讲不了多少东西,但很享受是真的。今天讲了法国,埃菲尔铁塔、凯旋门、香榭丽大街、塞纳河的日落、卢浮宫巴黎圣母院……呵呵,这个老师还有教英美文学的老师总能激发大家出国游历的热情并使这个想法越来越坚定,欲望越来越强烈。今天也是悠闲地坐在草地上晒太阳的日子。

专四今天没考成,柯南也没看了……其实也没啥可开心的。无聊,想干的事都干不了,整天窝在这个除了环境优雅再也难找出优点的学校……而周围的人看起来却都是那么开心而又忙碌。害得我都开始思考“活着”这个人生的大问题了。能说的只有“坚持”俩字儿。嗯,还有“尽量相信”。

The Daffodils

The Daffodils
William Wordsworth

I wander’d lonely as a cloud
That floats on high o’er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host , of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky way,
They stretch’d in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay
In such a jocund company!
E gaze –and gazed –but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.

黄水仙花
郭沫若译

独行徐徐如浮云,
横绝太空渡山谷。
忽然在我一瞥中,
金色水仙花成簇。
开在湖边乔木下,
微风之中频摇曳。

有如群星在银河,
形影绵绵光灼灼。
湖畔蜿蜒花径长,
连成一线无断续。
一瞥之中万朵花,
起舞翩跹头点啄。

湖中碧水起涟漪,
湖波踊跃无花乐–
诗人对此殊激昂,
独在花中事幽躅!
凝眼看花又看花,
当时未解伊何福。

晚上枕上意悠然,
无虑无忧殊恍惚。
情景闪烁心眼中,
黄水仙花赋禅悦;
我心乃得溢欢愉,
同花共舞天上曲。

Mia Loves Her Dear Friends

I love you,
Not only for what you are,
But for what I am
When I am with you.

I love you,
Not only for what
You have made of yourself,
But for what
You are making of me.

I love you
For the part of me
That you bring out;

I love you
For putting your hand
Into my heaped-up heart
And passing over
All the foolish, weak things
That you can’t help
Dimly seeing there,
And for drawing out
Into the light
All the beautiful belongings
That no one else had looked
Quite far enough to find.

I love you because you
Are helping me to make
Of the lumber of my life
Not a tavern
But a temple;
Out of the works
Of my every day
Not a reproach
But a song.

I love you
Because you have done
More than any creed
Could have done
To make me good
And more than any fate
Could have done
To make me happy.
You have done it
Without a touch,
Without a word,
Without a sign.
You have done it
By being yourself.
Perhaps that is what
Being a friend means,
After all.
I love you,
Not only for what you are,
But for what I am
When I am with you.

I love you,
Not only for what
You have made of yourself,
But for what
You are making of me.

I love you
For the part of me
That you bring out;

I love you
For putting your hand
Into my heaped-up heart
And passing over
All the foolish, weak things
That you can’t help
Dimly seeing there,
And for drawing out
Into the light
All the beautiful belongings
That no one else had looked
Quite far enough to find.

I love you because you
Are helping me to make
Of the lumber of my life
Not a tavern
But a temple;
Out of the works
Of my every day
Not a reproach
But a song.

I love you
Because you have done
More than any creed
Could have done
To make me good
And more than any fate
Could have done
To make me happy.
You have done it
Without a touch,
Without a word,
Without a sign.
You have done it
By being yourself.
Perhaps that is what
Being a friend means,
After all.